首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《国浩律师事务所社会责任报告2014》翻译实践报告

Abstract(Chinese)第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第7-11页
    1.1 Project Background第7-8页
    1.2 Theoretic Guidance第8-9页
    1.3 Project Significance第9-11页
Chapter Two Characteristics of the Source Text第11-15页
    2.1 Content第11-12页
    2.2 Linguistic Style第12-15页
        2.2.1 Formulation第12-13页
        2.2.2 Persuasiveness第13-15页
Chapter Three Translation Approaches,Skills,and Difficulties第15-21页
    3.1 Translation Approaches第15-17页
    3.2 Translation Skills第17-18页
        3.2.1 Omission第17-18页
        3.2.2 Connotation Explanation第18页
    3.3 Translation Difficulties第18-21页
Chapter Four Conclusion第21-23页
    4.1 Enlightenment第21页
    4.2 Lessons Learned第21-22页
    4.3 Problems to Be Solved第22-23页
Bibliography第23-24页
Acknowledgement第24-25页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第25-105页
Appendix Ⅱ第105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:《石油与天然气行业的教育与培训:伙伴关系与合作的案例分析》(案例分析4-7)翻译实践报告
下一篇:基于语料库的《血字的研究》人际功能的分析研究