| Acknowledgements | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| 英语原文 | 第7-53页 |
| 汉语译文 | 第53-97页 |
| 翻译实践报告 | 第97-109页 |
| 一、任务描述 | 第97-99页 |
| 1.1 翻译文本的来源 | 第97页 |
| 1.2 原文作者简介 | 第97页 |
| 1.3 翻译任务内容简介 | 第97-98页 |
| 1.4 文本分析 | 第98-99页 |
| 二、主要理论依据 | 第99-100页 |
| 2.1 功能对等理论的内容 | 第99页 |
| 2.2 翻译策略的选择 | 第99-100页 |
| 三、翻译过程 | 第100-106页 |
| 3.1 译前准备 | 第100页 |
| 3.2 翻译技巧及案例分析 | 第100-106页 |
| 3.3 译后校审 | 第106页 |
| 四、任务总结 | 第106-109页 |
| 4.1 翻译实践心得 | 第106-107页 |
| 4.2 今后努力的方向 | 第107-109页 |
| 参考文献 | 第109-111页 |