首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英交替传译语篇衔接手段研究--中译杯第三届全国口译大赛半决赛个案研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Research Background第8-9页
    1.2 Research Objectives第9-10页
    1.3 An Introduction to China’s Interpreting Contest第10页
    1.4 Organization of the Thesis第10-12页
Chapter 2 Literature Review第12-21页
    2.1 The Concept of Text第12-13页
    2.2 The Concepts of Cohesion and Coherence第13-14页
    2.3 Grammatical Cohesive Devices第14-18页
        2.3.1 Reference第14-15页
        2.3.2 Substitution第15-16页
        2.3.3 Ellipsis第16-17页
        2.3.4 Conjunction第17-18页
    2.4 Lexical Cohesive Device第18-20页
    2.5 The Significance of Halliday and Hasan’s Theory第20-21页
Chapter 3 Contrastive Analysis of Contestants’ Interpreting第21-52页
    3.1 Difference in Chinese and English第21-23页
    3.2 Evaluative Criteria of Cohesion and Coherence第23-24页
    3.3 Cohesive Device of English at Grammatical Level第24-36页
    3.4 Cohesive Device of English at Lexical Level第36-44页
    3.5 Cohesive Device of English at Semantic Level第44-49页
    3.6 Problems in Cohesive Devices and Stratigies第49-52页
Chapter 4 Conclusion第52-54页
References第54-56页
Acknowledgement第56-57页
Appendix第57-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:不同英语水平的中国大学生对同形歧义词的语义加工研究
下一篇:中国人日语学习者2字汉语サ変动词的习得考察