首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

概念识解运作视阈下汉语古典诗歌隐喻性词汇英译研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Background and Significance of the Study第8-9页
    1.2 Research Questions and Research Methods第9页
    1.3 Outline of the Thesis第9-11页
Chapter Two Literature Review第11-16页
    2.1 Metaphorical Words in Classical Chinese Poetry and English Translations第11-13页
        2.1.1 Studies on Metaphor第11-12页
        2.1.2 Internal Meanings of Metaphorical Words and the Importance of EnglishTranslation第12-13页
    2.2 English Versions and Translators第13-16页
Chapter Three Theoretical Basis第16-29页
    3.1 Concept Construal第16-22页
        3.1.1 Cognitive Linguistics第16-17页
        3.1.2 Concept Construal第17-21页
        3.1.3 Cognitive Studies on Translation第21-22页
    3.2 Classification of Concept Construal第22-29页
        3.2.1 Scope and Background第22-24页
        3.2.2 Perspective第24-26页
        3.2.3 Salience第26页
        3.2.4 Specificity第26-27页
        3.2.5 The Relationship between Four Dimensions第27-29页
Chapter Four Concept Construal Analysis of English Translation of MetaphoricalWords in Classical Chinese Poetry第29-49页
    4.1 Analysis Based on the Metaphors of Kinship, Love, Friendship第29-35页
    4.2 Analysis Based on the Metaphors Describing Life Reflection第35-39页
    4.3 Analysis Based on the Metaphors Describing Emotional Feelings towardsHomeland第39-43页
    4.4 Analysis Based on the Metaphors Describing Political Satire第43-49页
Chapter Five Conclusions第49-51页
    5.1 Major Findings第49-50页
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Study第50-51页
References第51-53页
Acknowledgements第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:格莱斯合作原则下英语电视访谈中互动型元话语研究
下一篇:翻译过程中翻译单位对翻译质量的影响研究--基于翻译专业学生的有声思维实验