首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的汉英交传口译策略研究--以纪录片《古越谜踪》为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
第一章 任务描述第9-13页
    第一节 任务背景第9-10页
    第二节 理论依据第10-11页
        1.目的原则第10页
        2.连贯原则第10-11页
        3.忠实原则第11页
    第三节 国内外研究现状第11-13页
第二章 任务实施第13-17页
    第一节 译前准备第13-14页
    第二节 需解决难点第14-17页
        1.专业术语第14页
        2.历史文化信息第14-15页
        3.空间感第15页
        4.受访者的语言第15-17页
第三章 解决方法及案例分析第17-29页
    第一节 直译第17-21页
    第二节 增译第21-23页
    第三节 省略第23-26页
    第四节 重组第26-29页
第四章 结论第29-32页
    第一节 对该项目翻译的认识第29-30页
        1.现场处理第29页
        2.译后总结第29-30页
    第二节 该项目翻译的实际意义第30-32页
参考文献第32-34页
附件(源语和译语文本)第34-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:从目的论角度分析演讲词《为什么上大学?》汉译
下一篇:中国乡土文学中方言的英译--以路遥作品《人生》英译为例