首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《京华烟云》中的中国文化—文化翻译案例分析

中文摘要第4-5页
Abstract第5-6页
中文提要第7-10页
Synopsis第10-17页
Introduction第17-22页
    0.1 Literature Review第17-19页
    0.2 Approache s to Research第19-20页
    0.3 A Brief Introduction of Each Chapter第20-22页
Chapter 1 Culture in Translation Studies第22-35页
    Introduction第22页
    1.1 Definition of Culture第22-23页
    1.2 Culture in Translation第23-25页
    1.3 Classification of Cultural Information第25-26页
    1.4 Logical Levels and Cultural Information in Moment in Peking第26-34页
        1.4.1 Environment:Where?When?第27-30页
        1.4.2 Behavior:What?第30页
        1.4.3 Capabilities and Strategies:How?第30-32页
        1.4.4 Beliefs and Values:Why?第32-33页
        1.4.5 Identity:Who?第33-34页
    Summary第34-35页
Chapter 2 Guiding Principle and Translation Methodology第35-47页
    Introduction第35页
    2.1 Translation Studies and Cultural Turn第35-37页
        2.1.1 Translation Studies第35-36页
        2.1.2 Cultural Turn in Translation Studies第36-37页
    2.2 Susan Bassnett's Cultural Translation Theory第37-40页
        2.2.1 Inter-Disciplinary Nature of Translation Studies第37页
        2.2.2 Translation as Cultural Interaction第37-38页
        2.2.3 Culture as Translation Unit第38页
        2.2.4 Reader:a Key Factor in Translation第38-39页
        2.2.5 Dissenting Voices第39-40页
    2.3 Translation Methodology第40-43页
        2.3.1 Literal Translation Vs. Free Translation第40-41页
        2.3.2 Domestication Vs. Foreignization第41-43页
    2.4 The Relationship Between Domestication and Foreignization第43-45页
        2.4.1 Domestication and Foreignization as Translation Strategies第43页
        2.4.2 "Degree" Instead of "Kind"第43-45页
    2.5 Domestication and Foreignization in the Frame-Driven Approach第45-46页
    Summary第46-47页
Chapter 3 A Brief Introduction of Lin Yutang and Moment inPeking第47-56页
    Introduction第47页
    3.1 Lin Yutang and the Introduction of Chinese Culture to the West第47-48页
    3.2 A Brief Introduction of Moment in Peking第48-55页
        3.2.1 The Background of the Creation of Moment in Peking第48-49页
        3.2.2 Summary of Moment in Peking第49-51页
        3.2.3 Rich Culture Flavor in Moment in Peking第51-52页
        3.2.4 Uniqueness of Moment in Peking第52-55页
    Summary第55-56页
Chapter 4 Case Studies on Moment in Peking第56-88页
    Introduction第56页
    4.1 Environment:Where? When?第56-67页
        4.1.1 Physical Environment第56-58页
        4.1.2 Political Environment第58-59页
        4.1.3 Climate第59-60页
        4.1.4 Space第60页
        4.1.5 The Built Environment第60-62页
        4.1.6 Dress第62-65页
        4.1.7 Taste and Food第65-66页
        4.1.8 Temporal Setting第66-67页
    4.2 Behavior:What?第67-69页
    4.3 Capabilities and Strategies:How?第69-81页
        4.3.1 Language Channel and Style第69-70页
        4.3.2 Rituals第70-72页
        4.3.3 Strategies第72-81页
    4.4 Beliefs and Values:Why?第81-85页
    4.5 Identity:Who?第85-87页
        4.5.1 Translation of People's Names第85-86页
        4.5.2 Translation of the Chinese Official Titles第86-87页
    Summary第87-88页
Conclusion第88-91页
    1. Findings of This Thesis第88-90页
    2. Limitations of This Thesis第90页
    3. Suggestions for Further Studies第90-91页
Acknowledgements第91-92页
References第92-95页
个人简历第95-96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:福建省花岗岩地区崩岗形成机理与数值模拟
下一篇:从关联理论的角度解读文学名著重译现象