首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从顺应论看中国古典诗歌意象的翻译--以李白诗歌为个案研究

中文摘要第1-7页
Abstract第7-11页
List of Figures第11-12页
List of Abbreviations第12-13页
1. Introduction第13-19页
2. Literature Review第19-37页
   ·Review of Imagery Translation in Classical Chinese Poetry(CCP)第19-31页
     ·Definitions of Imagery第19-23页
     ·Definition of Imagery in the Present Study第23-24页
     ·Classification of Imagery in CCP第24-26页
     ·Previous Studies on Imagery Translation in CCP第26-31页
   ·Review of Adaptation Theory(AT)第31-37页
     ·Definition of Adaptation第31页
     ·Previous Studies on Application of AT in Translation第31-37页
3. Theoretical Framework of AT第37-49页
   ·Key Notions of AT第37-45页
     ·Making Choices第38-40页
     ·Three Features of Language第40-42页
     ·Four Angles of Investigation第42-45页
   ·AT and Translation第45-49页
     ·Translation is a Process of Continuous Choice-Making第46-47页
     ·Translation is a Process of Making Adaptation第47-48页
     ·Compatibility between AT and Imagery Translation第48-49页
4. Imagery Translation in Li Bai's Poetry from the Perspective of AT第49-78页
   ·Li Bai's Poetry第49-50页
   ·Classification of Imagery in Li Bai's Poetry第50页
   ·Application of AT in the Translation of Imagery in Li Bai's Poetry第50-78页
     ·Imagery of Nature第51-57页
     ·Imagery of Social Life and Activity第57-68页
     ·Imagery of Human Imagination第68-78页
5. Conclusion第78-83页
   ·Major Findings第80-81页
   ·Implications第81页
   ·Limitations第81-82页
   ·Recommendations for Further Research第82-83页
Bibliography第83-89页
Acknowledgements第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:文学篇章时空概念的语义衔接--以契诃夫的短篇小说《跳来跳去的女人》为例
下一篇:从语言适应论的角度研究电视连续剧中的冲突话语