Acknowledgements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Abbreviations in This Thesis | 第14-15页 |
Chapter 1 Introduction | 第15-20页 |
1.1 Background | 第15-17页 |
1.2 The Research | 第17-19页 |
1.2.1 Research Objectives | 第17页 |
1.2.2 Research Questions | 第17-18页 |
1.2.3 Research Methodology | 第18页 |
1.2.4 Significance of the Research | 第18-19页 |
1.3 Structure of the Thesis | 第19-20页 |
Chapter 2 Literature Review | 第20-33页 |
2.1 Previous Studies on Cosmetics Instructions | 第20-27页 |
2.1.1 Definition of Cosmetics Instructions | 第20-21页 |
2.1.2 Review of Researches on Cosmetics Instructions | 第21-27页 |
2.2 Previous Studies on Linguistic Adaptation Theory | 第27-31页 |
2.2.1 Review of Theoretical Studies on Adaptation Theory | 第27-29页 |
2.2.2 Review of Translation Studies Based on Adaptation Theory | 第29-31页 |
2.3 Summary | 第31-33页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第33-45页 |
3.1 Background of Adaptation Theory | 第33-34页 |
3.2 Main Ideas of Linguistic Adaptation Theory | 第34-41页 |
3.2.1 Making Choices | 第34-35页 |
3.2.2 Three Key Notions | 第35-36页 |
3.2.3 Four Angles of Investigations | 第36-41页 |
3.3 Adaptation Theory and Translation | 第41-45页 |
Chapter 4 Features of Chinese and English Instructions on Packages of SkincareProducts | 第45-64页 |
4.1 Features of Chinese Instructions on Packages of Skincare Products | 第45-53页 |
4.1.1 Contents Features | 第46-49页 |
4.1.2 Linguistic Features | 第49-53页 |
4.2 Features of English Instructions on Packages of Skincare Products | 第53-60页 |
4.2.1 Contents Features | 第53-56页 |
4.2.2 Linguistic Features | 第56-60页 |
4.3 Similarities and Differences Between Chinese and English Instructions on Packages of Skincare Products | 第60-64页 |
4.3.1 Similarities | 第60-62页 |
4.3.2 Differences | 第62-64页 |
Chapter 5 Analysis of C-E Translation of Instructions on Packages of Domestic SkincareProducts Based on Adaptation Theory | 第64-84页 |
5.1 Contextual Correlates of Adapatbility in C-E Translation of Instructions on Packages | 第64-76页 |
5.1.1 Adaptation to Mental World | 第65-73页 |
5.1.2 Adaptation to Social World | 第73-76页 |
5.2 Structural Objects of Adaptability in C-E Tranlation of Instructions on Packages | 第76-83页 |
5.2.1 Adaptation to Lexical Level | 第77-79页 |
5.2.2 Adaptation to Syntactical Level | 第79-81页 |
5.2.3 Adaptation to Textual Level | 第81-83页 |
5.3 Summary | 第83-84页 |
Chapter 6 C-E Translation Principles and Suggestions for Instructions on Cosmetics Packages | 第84-98页 |
6.1 C-E Translation Problems of Instructions on Cosmetics Packages | 第84-90页 |
6.1.1 Pragmatic Problems | 第85-88页 |
6.1.2 Linguistic Problems | 第88-90页 |
6.2 C-E Translation Principles of Instructions on Cosmetics Packages | 第90-93页 |
6.2.1 Fidelity Principle | 第91-92页 |
6.2.2 Dynamic Equivalence Principle | 第92-93页 |
6.3 C-E Translation Suggestions for Instructions on Cosmetics Packages | 第93-98页 |
6.3.1 Suggestions for Translation Preparations | 第94-95页 |
6.3.2 Suggestions for Processes of Adaptation | 第95-98页 |
Chapter 7 Conclusion | 第98-101页 |
7.1 Major Findings of This Thesis | 第98-99页 |
7.2 Limitations of This Study | 第99-100页 |
7.3 Suggestions for Future Researches | 第100-101页 |
Bibligraphy | 第101-105页 |
Papers Published During the study for M.A.Degree | 第105页 |