首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“三美”视角下《三字经》两个英译本的对比研究

Abstract第5-6页
摘要第7-9页
Introduction第9-26页
Chapter One Translation of Beauty in Meaning第26-36页
    A. Xu Yuanchong’s concept of beauty in meaning第26-27页
    B. Translation of phrases: beauty at lexicon level第27-32页
    C. Translation in historical allusions: beauty in literary sense第32-36页
Chapter Two Translation of Beauty in Sound第36-46页
    A. Xu Yuanchong’s concept of beauty in sound第36-37页
    B. Translation in rhythm: a recall of beauty of life第37-42页
    C. Translation in rhyme: reproduction of musical beauty第42-46页
Chapter Three Translation of Beauty in Form第46-56页
    A. Xu Yuanchong’s concept of beauty in form第46页
    B. Translation in line arrangement: respect to the source-text poet第46-49页
    C. Translation in line length: rebuilding of linear beauty第49-52页
    D. Translation in punctuation marks: variation of feeling with new“musical”bar第52-56页
Conclusion第56-58页
Notes第58-65页
Bibliography第65-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:捕食风险下萼花臂尾轮虫休眠卵的萌发策略
下一篇:航空代码共享承运人民事责任研究