Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
Introduction | 第7-9页 |
Chapter 1 Literature Review | 第9-17页 |
1.1 Domestic Translation | 第9-11页 |
1.2 Domestic Translation in Literary Works | 第11-17页 |
Chapter 2 The Description of Translation Task | 第17-21页 |
2.1 The Background of Translation Task | 第17页 |
2.2 Brief Introduction of the Source Text | 第17-21页 |
2.2.1 The Outline of the Book | 第17-19页 |
2.2.2 The Introduction of the Writer | 第19-20页 |
2.2.3 The Language Style of the Book | 第20-21页 |
Chapter 3 The Description of Translation Process | 第21-24页 |
3.1 Translation Process | 第21-22页 |
3.2 Problems and Solutions | 第22-24页 |
3.2.1 Lack of the Cultural Background | 第22页 |
3.2.2 The Expression of the Style and Flavor | 第22页 |
3.2.3 Syntactic Expression | 第22-24页 |
Chapter 4 The Analysis of Translation Practice | 第24-33页 |
4.1 The Application of the Domestication from the Perspective of the Criteriafor Literary Translation | 第24-28页 |
4.2 The Application of the Domestication from the Perspective of theAesthetics of Literary Translation | 第28-30页 |
4.3 The Application of the Domestication from the Perspective of the CulturalDifferences in Literary Translation | 第30-33页 |
Conclusion | 第33-34页 |
Bibliography | 第34-36页 |
Appendix | 第36-66页 |
Acknowledgements | 第66-67页 |
Resume of Supervisor | 第67-68页 |
Resume of Author | 第68-69页 |
Datas of Dissertation | 第69页 |