ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
摘要 | 第9-15页 |
CHAPTERⅠINTRODUCTION | 第15-18页 |
1.1 Research Background | 第15页 |
1.2 Research Objectives and Research Methodology | 第15-16页 |
1.3 Significance of the Research | 第16-17页 |
1.4 Layout of the Thesis | 第17-18页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第18-26页 |
2.1 Previous Researches on C-E Translation of Public Signs | 第18-22页 |
2.1.1 Empirical Research on C-E Translation of Public Signs | 第18-19页 |
2.1.2 Academic Researches on C-E Translation of Public Signs | 第19-22页 |
2.2 Preview Researches on Eco-translatology | 第22-26页 |
2.2.1 Theoretical Researches on Eco-translatology | 第22-24页 |
2.2.2 Applied Researches on Eco-translatology | 第24-26页 |
CHAPTER Ⅲ OVERVIEW OF PUBLIC SIGNS | 第26-38页 |
3.1 Definition of Public Signs | 第26-27页 |
3.2 Classification of Public Signs | 第27-32页 |
3.2.1 Based on the Information States | 第27-28页 |
3.2.2 Based on the Text-typology | 第28-29页 |
3.2.3 Based on Social Application | 第29-32页 |
3.3 Linguistic Characteristics of Public Signs | 第32-35页 |
3.3.1 Similar Linguistic Characteristics of Chinese and English Signs | 第32-34页 |
3.3.2 Different Linguistic Characteristics Between Chinese and English Signs | 第34-35页 |
3.4 Functions of Public Signs | 第35-38页 |
3.4.1 Directing | 第35-36页 |
3.4.2 Prompting | 第36页 |
3.4.3 Restricting | 第36-37页 |
3.4.4 Compelling | 第37-38页 |
CHAPTER IV THEORIETIC FRAMEWORK | 第38-45页 |
4.1 The Background of Eco-translatology | 第38-40页 |
4.2 Main Concepts of Eco-translatology | 第40-45页 |
4.2.1 Translational Eco-environment | 第41页 |
4.2.2 Translator Centered | 第41-42页 |
4.2.3 Translation Process: Translation as Adaption and Selection | 第42-43页 |
4.2.4 Translation Method: Multi-dimensional Transformation | 第43-45页 |
CHAPTER Ⅴ APPLICATION OF ECO-TRANSLATOLOGY IN C-ETRANSLATION OF PUBLIC SIGNS IN XI’AN | 第45-63页 |
5.1 Translators’ Adaption to Translational Eco-Environment Before Translation | 第45-49页 |
5.1.1 Adaptation to Translational Environment of Public Signs | 第46-47页 |
5.1.2 Adaptation to the Target Readers | 第47-49页 |
5.2 Adaptive Selection in Multi-dimensions During Translation | 第49-63页 |
5.2.1 Adaptive Selection in Linguistic Dimension | 第50-55页 |
5.2.2 Adaptive Selection in Cultural Dimension | 第55-59页 |
5.2.3 Adaptive Selection in Communicative Dimension | 第59-63页 |
CHAPTER VI CONCLUSION | 第63-65页 |
6.1 Findings of the Thesis | 第63-64页 |
6.2 Limitations and Suggestions | 第64-65页 |
REFERENCES | 第65-68页 |