ABSTRACT | 第3-4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
1.1 Background of the Study | 第8-9页 |
1.2 Purpose of the Study | 第9页 |
1.3 Significance of the Study | 第9-10页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第10-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-25页 |
2.1 An Introduction to the Zhongyong | 第11-14页 |
2.1.1 Basic Information Pertaining to the Book | 第11-12页 |
2.1.2 About the Author | 第12页 |
2.1.3 The Main Content of the Zhongyong | 第12-13页 |
2.1.4 The Significance of the Zhongyong | 第13-14页 |
2.2 The Research Status of the English Translation of the Zhongyong | 第14-21页 |
2.2.1 An Overview of the English Translations of the Zhongyong | 第14-16页 |
2.2.2 Studies at Home | 第16-19页 |
2.2.2.1 Articles | 第16-18页 |
2.2.2.2 Books | 第18-19页 |
2.2.3 Studies Abroad | 第19-21页 |
2.2.3.1 Articles | 第19-20页 |
2.2.3.2 Books | 第20-21页 |
2.3 A Rationale for Descriptive Translation Studies and Its Application | 第21-25页 |
2.3.1 A Brief Introduction to the Descriptive Translation Studies | 第21-22页 |
2.3.2 A Rationale for Descriptive Translation Studies | 第22-23页 |
2.3.3 The Specific Application | 第23-25页 |
Chapter Three The Description of the English Translation of theZhongyong by Roger T. Ames and David L. Hall | 第25-55页 |
3.1 An Introduction to the Translators | 第25-26页 |
3.2 An Introduction to the Structure of the Translation of Ames &Hall | 第26页 |
3.3 The Language of Focus and Field | 第26-28页 |
3.4 The Translation of Key Terms | 第28-42页 |
3.4.1“Focusing the Familiar”(中庸) | 第28-29页 |
3.4.2 Tian(天) | 第29-31页 |
3.4.3 Command (命) | 第31-32页 |
3.4.4 Natural Tendencies (性) | 第32-33页 |
3.4.5 The Proper Way (道) | 第33-34页 |
3.4.6 Education (教) | 第34-35页 |
3.4.7 Focus (中) | 第35-37页 |
3.4.8 Filial Piety (孝) | 第37-38页 |
3.4.9 Authoritative Conduct (仁) | 第38-39页 |
3.4.10 Ritual Propriety (礼) | 第39-40页 |
3.4.11 Creativity (诚) | 第40-42页 |
3.5 The Analysis of the Features of This Translation | 第42-53页 |
3.5.1 The Employment of the Language of Focus and Field | 第42-49页 |
3.5.2 Making Reference to Other Works | 第49-51页 |
3.5.3 Consulting Annotations of Zhu Xi and Zheng Xuan | 第51-53页 |
3.6 Causes of These Features | 第53-55页 |
Chapter Four Influences of the Translation | 第55-63页 |
4.1 The Linguistic Aspect of Ames & Hall’s Translation | 第55-59页 |
4.2 The Translation Strategies | 第59-60页 |
4.3 Ames & Hall’s Interpretation of the Theme of the Zhongyong | 第60-63页 |
Chapter Five Conclusion | 第63-65页 |
5.1 The Current Discoveries | 第63-64页 |
5.2 The Limitations of This Thesis and Some Suggestions | 第64-65页 |
Notes | 第65-66页 |
Bibliography | 第66-70页 |
Acknowledgements | 第70-71页 |
攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第71-72页 |