首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语义翻译和交际翻译在意义传达中的应用--以《托马斯·杰斐逊传》第五章的汉译为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
英文摘要第7-8页
项目说明第10-11页
源语/译语对照语篇第11-52页
翻译评注(语义翻译和交际翻译在意义传达中的应用——以《托马斯·杰斐逊传》第五章 的汉译为例)第52-62页
    一 引论第52-54页
        1.1 语义翻译策略和交际翻译策略第52-53页
        1.2 纽马克关于“意义”的阐释第53-54页
    二 《托马斯·杰斐逊传》第五章英汉翻译实践中的案例分析第54-61页
        2.1 认知意义的理解与传达第54-56页
        2.2 交际意义和联想意义的理解与传达第56-61页
    三 结论第61-62页
参考文献第62-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:永磁同步电机自抗扰控制技术研究
下一篇:混合整流器多目标优化研究