首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

川东北井场口译项目实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-11页
Introduction第11-13页
Chapter One Description of the Interpreting Task第13-17页
    1.1 Background of the Interpreting Task第13-14页
    1.2 Target of the Interpreting Task第14-15页
    1.3 Requirements of the Interpreting Task第15-17页
Chapter Two Preparation Work第17-25页
    2.1 Technical Terms第17-19页
    2.2 Collection of Relevant Information第19-21页
    2.3 Presupposition of Potential Problems第21-22页
    2.4 Theoretical Preparation—RDA Model第22-25页
        2.4.1 Relevance第22-23页
        2.4.2 Deverbalization第23页
        2.4.3 Adaptation第23-25页
Chapter Three Challenges and Interpreting Strategies第25-39页
    3.1 Comprehension Barriers and Relevance Strategy第25-28页
        3.1.1 Identification of Key Words第25-27页
        3.1.2 Identification of Main Ideas第27-28页
    3.2 Cultural Differences and Adaptation Strategy第28-31页
        3.2.1 Context Effect Adaptation第28-29页
        3.2.2 Cultural Adaptation第29-30页
        3.2.3 Acceptance Adaptation第30-31页
    3.3 Linguistic Barriers and Deverbalization Strategy第31-39页
        3.3.1 Source Language Repetition第32-33页
        3.3.2 Visual Reference第33-34页
        3.3.3 Logic Diagram第34-36页
        3.3.4 Note-taking第36-39页
Chapter Four Summary of the Interpreting Task第39-43页
    4.1 Evaluation from the Employer and Clients第39-40页
    4.2 Self-assessment第40页
    4.3 Suggestions for Future Studies第40-43页
Conclusion第43-45页
Bibliography第45-47页
Appendix A Terminology第47-53页
Appendix B Relevant Materials第53-63页
Appendix C Supplementary Examples第63-67页
Appendix D Evaluation Checklists第67-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:我国上市高速公路公司债务绩效评价研究
下一篇:自由现金流视角下公司估值方法研究