| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 第1章 翻译任务描述 | 第8-10页 |
| 1.1 翻译任务来源 | 第8页 |
| 1.2 翻译文本介绍 | 第8-10页 |
| 第2章 翻译过程描述 | 第10-12页 |
| 2.1 译前准备 | 第10页 |
| 2.2 翻译过程 | 第10-11页 |
| 2.3 译后事项 | 第11-12页 |
| 第3章 案例分析 | 第12-28页 |
| 3.1 被动语态概述 | 第12-13页 |
| 3.2 文本汉译的理论基础 | 第13-14页 |
| 3.3 被动句翻译实例 | 第14-27页 |
| 3.3.1 英语被动句译成汉语主动句 | 第14-19页 |
| 3.3.2 英语被动句译成汉语被动句 | 第19-22页 |
| 3.3.3 英语被动句译成含有"把"、"由"字的汉语句子 | 第22-25页 |
| 3.3.4 英语中含有IT的被动句型的汉译 | 第25-27页 |
| 3.4 总结 | 第27-28页 |
| 第4章 翻译实践总结 | 第28-30页 |
| 参考文献 | 第30-31页 |
| 附录 翻译原文及译文 | 第31-87页 |
| 致谢 | 第87-88页 |
| 作者简介 | 第88页 |