首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《市场营销学基础》中被动句汉译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第1章 翻译任务描述第8-10页
    1.1 翻译任务来源第8页
    1.2 翻译文本介绍第8-10页
第2章 翻译过程描述第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 翻译过程第10-11页
    2.3 译后事项第11-12页
第3章 案例分析第12-28页
    3.1 被动语态概述第12-13页
    3.2 文本汉译的理论基础第13-14页
    3.3 被动句翻译实例第14-27页
        3.3.1 英语被动句译成汉语主动句第14-19页
        3.3.2 英语被动句译成汉语被动句第19-22页
        3.3.3 英语被动句译成含有"把"、"由"字的汉语句子第22-25页
        3.3.4 英语中含有IT的被动句型的汉译第25-27页
    3.4 总结第27-28页
第4章 翻译实践总结第28-30页
参考文献第30-31页
附录 翻译原文及译文第31-87页
致谢第87-88页
作者简介第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:基于地域性的城市道路景观设计研究
下一篇:大半径圆曲线接小半径圆曲线匝道线形组合运行速度协调性对行车安全影响研究--以锡澄高速公路无锡枢纽互通式立交匝道改造工程为例