首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《默认语义学:交际行为组构理论的基础》(第1章第3-7节)翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译项目背景第7-9页
    1.1 项目来源第7页
    1.2 项目意义第7-8页
    1.3 项目报告结构第8-9页
第二章 项目分析第9-12页
    2.1 关于作者第9页
    2.2 原文版本第9页
    2.3 原文介绍第9-12页
第三章 任务描述第12-14页
    3.1 译前准备第12页
    3.2 翻译过程第12-13页
    3.3 译后处理第13-14页
第四章 质量控制第14-22页
    4.1 翻译难点第14页
    4.2 翻译理论阐述第14-15页
    4.3 翻译理论应用第15-22页
        4.3.1 词语的翻译第15-18页
        4.3.2 句子的翻译第18-22页
第五章 实践结论第22-24页
    5.1 翻译启示第22-23页
    5.2 翻译教训第23页
    5.3 待解决问题第23-24页
参考文献第24-25页
附录第25-71页
致谢第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的近义词搭配、类联接及语义韵对比研究--以ask,order和command为例
下一篇:基于语料库的英语虚化动词实证研究