首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

跨文化交际视角下的中译日研究--以《今晚报》日文版为例

摘要第1-5页
要旨第5-8页
第一章 はじめに第8-10页
   ·研究の背景と目的第8页
   ·研究方法第8-9页
   ·論文の構成第9-10页
第二章 理論的枠組み第10-15页
   ·ライスのテクストタイプ別翻訳理論第10-11页
   ·スコプス理論(Skopos Theory)第11-13页
     ·スコポス理論の核心第11-12页
     ·スコポス理論の規則第12页
     ·機能主義的翻訳理論の展開第12-13页
   ·翻訳行為の合目的性第13-14页
   ·藤濤文子がまとめた翻訳方略第14-15页
第三章 アンケート調査第15-18页
   ·アンケート調査の作成第15-17页
   ·アンケート調査の実施第17页
   ·アンケート調査の回答状況第17-18页
第四章 翻訳方略の分析及びアンケート調査結果の考察第18-43页
   ·パラフレーズ方略の分析第18-22页
   ·同化方略の分析第22-27页
   ·省略方略の分析第27-31页
   ·加筆方略の分析第31-35页
   ·解説方略の分析第35-40页
   ·その他の回答に対する考察第40-43页
第五章 終わりに第43-46页
   ·結論第43-45页
   ·今後の課題第45-46页
参考文献第46-48页
謝辞第48-49页
付録第49-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:“动词+(一)个+形容词”构式研究
下一篇:基于语料库试论ト引用句--以引用动词的移动和省略为切入点