首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英译中带稿同传观察报告--以“2013年全球教育交流推广模拟论坛”为例

摘要第1-6页
Abstract第6-7页
第一章 引言第7-8页
第二章 带稿同传活动介绍第8-10页
   ·参加人员第8页
   ·使用材料第8-9页
   ·实施步骤第9-10页
第三章 译前准备第10-16页
   ·文稿准备第10-14页
     ·背景知识和主题第11-12页
     ·词汇第12-13页
     ·视译长难句第13-14页
   ·心理状态调节第14-15页
   ·硬件设备第15-16页
第四章 翻译案例分析第16-23页
   ·精力分配第16-17页
   ·语法和语言逻辑第17-18页
   ·脱稿、跳稿情况第18-21页
   ·发言人口音和风格第21-23页
第五章 总结第23-25页
   ·总结及应对策略第23-24页
   ·本文不足之处及改进第24-25页
参考文献第25-26页
致谢第26-27页
附录 1:发言原稿一:《英国研究生教育》第27-29页
附录 2:发言稿实际讲稿一:《英国研究生教育》第29-31页
附录 3:《英国研究生教育》参考译文第31-32页
附录 4:发言原稿二:《马来西亚教育》第32-34页
附录 5:发言稿实际讲稿二:《马来西亚教育》第34-36页
附录 6:《马来西亚教育》参考译文第36-37页
附录 7:平时进行中英文双语训练资料和方法第37页

论文共37页,点击 下载论文
上一篇:中心—边缘意象图式及其隐喻引申的英汉对比研究
下一篇:译前背景知识准备与视译自然流畅度的观察性研究--以广西民族大学13级MTI视译课为例