首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《商业和职场领域的战略沟通》(第一章)翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Analysis of the Source Text第11-16页
   ·Lexical Features of the Source Text第11-13页
     ·The Use of Common Words第11-12页
     ·The Use of Terms第12-13页
   ·Syntactic Features of the Source Text第13页
   ·Stylistic Features of the Source Text第13-16页
     ·Informativeness第14页
     ·Readability第14-16页
Chapter Two Choice of Translation Method第16-22页
   ·Text-Type Classification第16-18页
   ·Semantic Translation and Communicative Translation第18-19页
   ·Text-Type Appropriateness第19-22页
Chapter Three Case Study of Different Translation Strategies第22-36页
   ·Translation of Terms第22-25页
     ·Translation with the Reference of Parallel Texts第23-24页
     ·Translation Without the Reference of Parallel Texts第24-25页
   ·Translation of Long Sentences第25-33页
     ·Following the Original Syntactic Order第26-28页
     ·Restructuring第28-30页
     ·Conversion第30-32页
     ·Amplification第32-33页
   ·Translation at the Stylistic Level第33-36页
Conclusion第36-38页
Bibliography第38-40页
Appendix第40-106页
Acknowledgements第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:英语同义词学习的实证研究--以概念图作为学习辅助手段
下一篇:新闻媒体采访交传实践报告--以成都T10文化旅游论坛专访交传为例