汉越视觉动词语义对比研究
| 中文摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-14页 |
| 第1章 绪论 | 第14-22页 |
| ·选题理由 | 第14-15页 |
| ·研究意义 | 第15-16页 |
| ·理论意义 | 第15页 |
| ·实践意义 | 第15-16页 |
| ·研究对象及范围 | 第16-17页 |
| ·研究对象 | 第16页 |
| ·研究范围 | 第16-17页 |
| ·研究现状 | 第17-20页 |
| ·中国汉语视觉动词的研究现状 | 第17-19页 |
| ·越南越语视觉动词的研究现状 | 第19-20页 |
| ·研究方法 | 第20-22页 |
| 第2章 与汉越视觉动词相关的基本问题 | 第22-33页 |
| ·语义场理论 | 第22-23页 |
| ·义位、义素与义素分析法 | 第23-25页 |
| ·义位 | 第23页 |
| ·义素 | 第23页 |
| ·义素分析法 | 第23-25页 |
| ·视觉动词的界定 | 第25页 |
| ·视觉动词的分类 | 第25-30页 |
| ·汉越非视觉行为动词 | 第26-27页 |
| ·汉越视觉行为动词 | 第27-30页 |
| ·汉越视觉动词义位的确定 | 第30-31页 |
| ·汉越视觉行为动词语义场的划分 | 第31-33页 |
| 第3章 汉越视觉行为动词义场对比 | 第33-111页 |
| ·汉语视觉动作动词义场 | 第36-69页 |
| ·汉语“看”基本义场 | 第36-37页 |
| ·汉语“细看”子场 | 第37-49页 |
| ·汉语“窥探”子场 | 第49-53页 |
| ·汉语“斜视”子场 | 第53-56页 |
| ·汉语“阅读”子场 | 第56-61页 |
| ·汉语“望”子场 | 第61-66页 |
| ·汉语“仰视”子场 | 第66-69页 |
| ·汉语视觉感知动词义场 | 第69-73页 |
| ·越南语视觉动作动词义场 | 第73-93页 |
| ·越南语“mhin”基本义场 | 第73-75页 |
| ·越南语“nhin ky”子场 | 第75-83页 |
| ·越南语“dom”子场 | 第83-86页 |
| ·越南语“liec”子场 | 第86-88页 |
| ·越南语“doc”子场 | 第88-91页 |
| ·越南语“nhin xa”子场 | 第91-92页 |
| ·越南语“nguoc”子场 | 第92-93页 |
| ·越南语视觉感知动词义场 | 第93-94页 |
| ·汉越视觉动作动词义场对比 | 第94-101页 |
| ·汉越“看”基本义场对比 | 第94页 |
| ·汉越“细看”子场对比 | 第94-97页 |
| ·汉越“窥探”子场对比 | 第97页 |
| ·汉越“斜视”子场对比 | 第97-98页 |
| ·汉越“阅读”子场义素对比 | 第98-99页 |
| ·汉越“望”子场对比 | 第99-101页 |
| ·汉越“仰视”子场对比 | 第101页 |
| ·汉越视觉感知动词义场对比 | 第101-102页 |
| ·小结 | 第102-111页 |
| ·汉越视觉行为动词义位的关系 | 第102-107页 |
| ·汉越视觉行为动词语义关系 | 第107-111页 |
| 第4章 越南学生汉语视觉行为动词的使用情况 | 第111-117页 |
| ·搭配对象不同的视觉行为动词混用 | 第111-114页 |
| ·语义有细微差别的视觉行为动词混用 | 第114-116页 |
| ·小结 | 第116-117页 |
| 结语 | 第117-118页 |
| 参考文献 | 第118-122页 |
| 附录 | 第122-128页 |
| 附录1:汉越非视觉行为动词互译表 | 第122-124页 |
| 附录2:汉越视觉行为动词互译表 | 第124-128页 |
| 致谢 | 第128-129页 |