首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大英百科年鉴1994·中亚与南亚》翻译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
前言第8-9页
1 翻译任务描述第9-10页
   ·翻译任务来源第9页
   ·作者简介第9页
   ·作品简介第9-10页
2 翻译过程描述第10-12页
   ·译前准备第10页
     ·原文阅读和分析第10页
     ·翻译策略的选择第10页
     ·辅助工具及术语的统一第10页
   ·初译过程的分析第10页
   ·审读、润色、定稿第10-12页
3 翻译案例分析第12-21页
   ·词汇分析第12-15页
     ·词汇的斟酌和使用第12-13页
     ·词性转换第13-14页
     ·文化词汇的翻译第14-15页
   ·句法分析第15-19页
     ·松散句的翻译第15-16页
     ·无灵主语句的翻译第16-17页
     ·定语成分的翻译第17-19页
     ·意译的使用第19页
   ·文化背景分析第19-21页
4 翻译实践总结第21-22页
参考文献第22-23页
原文第23-39页
译文第39-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:《德国旅游》翻译实践报告
下一篇:宋代书刻述论