首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论指导下的《论犯罪与刑罚》翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 引言第8-10页
   ·项目背景第8页
   ·项目目标第8-9页
   ·项目意义第9页
   ·报告结构第9-10页
第二章 研究背景第10-14页
   ·关于作者第10页
   ·关于原文第10-12页
     ·原文版本第10-11页
     ·主要内容第11页
     ·原文分析第11-12页
   ·理论基础:功能翻译理论第12-13页
   ·小结第13-14页
第三章 翻译难点与翻译方法第14-20页
   ·翻译难点第14页
   ·准备工作第14-15页
   ·翻译方法第15-19页
     ·拆分法第15-16页
     ·增补法第16-17页
     ·正说反译和反说正译法第17-18页
     ·归化和异化第18-19页
   ·小结第19-20页
第四章 总结第20-21页
   ·启示第20页
   ·翻译教训第20页
   ·待解决的问题第20-21页
参考文献第21-22页
附录 1 原文第22-51页
附录 2 译文第51-72页
致谢第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《亚洲媒体素养教育》(第六章)翻译报告
下一篇:《跨文化交际》(第三章)翻译报告