首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“人是动物”的英语概念隐喻的认知分析及其汉译研究

摘要第1-5页
Abstract in English第5-7页
List of Figures第7-8页
List of Abbreviations第8-9页
Contents第9-11页
Chapter One Introduction第11-17页
   ·Research Background第11页
   ·Research Purpose and Significance of This Study第11-12页
   ·Review of the Research on the Translation of Animal Metaphors第12-15页
     ·A General Review of Animal Metaphors第12-13页
     ·A General Review of Metaphor Translation第13-14页
     ·Comments on Current Research第14-15页
   ·Research Methodology and Data Collection第15-16页
   ·Organization of the Thesis第16-17页
Chapter Two Theoretical Framework of This Study第17-28页
   ·Introduction第17-18页
   ·Conceptual Metaphor Theory第18-20页
     ·Definition of Conceptual Metaphor第18-19页
     ·Working Mechanism of Conceptual Metaphor第19-20页
     ·Experiential Bases of Metaphors第20页
     ·Metaphorical Highlighting第20页
   ·Conceptual Integration Theory第20-24页
     ·Four Mental Spaces第21-22页
     ·Operations of Spaces第22页
     ·Integration Processes and Emergent Structure第22-23页
     ·Network Model of Conceptual Integration第23-24页
   ·Network Model of Conceptual Integration Applied in Metaphor Translation第24-27页
   ·Summary第27-28页
Chapter Three Cognitive Analysis of English Conceptual Metaphor HUMAN BEINGS ARE ANIMALS第28-43页
   ·Introduction第28页
   ·Motivation of Conceptual Metaphor HUMAN BEINGS ARE ANIMALS第28-29页
   ·Cognitive Process of English Conceptual Metaphor HUMAN BEINGS ARE ANIMALS第29页
   ·Mappings of English Conceptual Metaphor HUMAN BEINGS ARE ANIMALS第29-42页
     ·Slots Mapping第30-32页
     ·Properties Mapping第32-41页
     ·Relations Mapping第41-42页
   ·Summary第42-43页
Chapter Four Application of Conceptual Integration to E-C Translation of English Conceptual Metaphor HUMAN BEINGS ARE ANIMALS第43-57页
   ·Introduction第43页
   ·Nature of Metaphor Translation from the Perspective of Cognitive Linguistics第43页
   ·A Cognitive Process of Translating Conceptual Metaphors第43-49页
   ·Strategies for E-C Translation of Conceptual Metaphor HUMAN BEINGS ARE ANIMALS第49-56页
     ·Transplanting Mappings第49-50页
     ·Substituting Mappings第50-51页
     ·Deleting Mappings第51-54页
     ·Supplementing Mappings第54-56页
   ·Summary第56-57页
Chapter Five Conclusion第57-59页
   ·Findings of the Study第57页
   ·Limitations of the Study and Prospects for Further Research第57-59页
Bibliography第59-61页
Acknowledgements第61-62页
Publication第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:奥巴马和麦凯恩总统电视辩论中情态隐喻的评价功能探析
下一篇:英汉天气习语隐喻的对比研究