首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

戏剧翻译过程中的话语对话性分析研究--以余光中汉译戏剧为例

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-14页
   ·Background of the Research第9-10页
   ·Research Significance第10-11页
   ·Research Questions and Methodology第11-12页
   ·Thesis Structure第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-25页
   ·Overview of Dialogue Theory and Dialogical Analysis of Discourse第14-20页
     ·Origin and Development of Dialogue Theory第14-15页
     ·Previous Studies on Dialogue Theory第15-18页
     ·Dialogical Analysis of Discourse第18-20页
   ·Overview of Translation Process and Oscar Wilde’s Dramas第20-25页
     ·Review of Translation Process第20-23页
     ·An Introduction to Wilde’s Dramas and their translations第23-25页
Chapter 3 Theoretical Framework and Applicability Analysis第25-33页
   ·A Detailed Interpretation on Dialogical Analysis of Discourse第25-29页
     ·Dialogicality in Literary Discourse第25-27页
     ·Dialogicality in Humane Discourse第27-29页
   ·Applicability of Studying Dialogical Analysis of Discourse in Drama Translation第29-33页
     ·Dialogism in Translation第30-31页
     ·The Nature of Drama and Purpose of Drama Translation第31-33页
Chapter 4 A Case Study of Dialogical Analysis of Discourse in Yu’s Translation of Wilde’s Dramas第33-57页
   ·Redefining of Drama Translation Process第33-34页
   ·Analysis of Dialogicality in Yu’s Drama Translation Process and the Influence第34-46页
     ·Dialogues on the Layer of Starting of Translation Activity第34-36页
     ·Double-voiced Discourse in Understanding Text第36-42页
     ·Dialogues on the Layer of Producing Target Text第42-46页
   ·Translating Strategies Employed by Yu Based on the Dialogue with TL Audiences第46-56页
     ·Translating Strategies第47-50页
     ·Flexible Translating Methods Used by Yu第50-56页
   ·Summary第56-57页
Conclusion第57-59页
References第59-63页
Appendix: 详细中文摘要第63-67页
Acknowledgements第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:低碳经济视角下湖南风电装备制造业发展对策建议
下一篇:网站设计中认知摩擦的研究和解决方法探索