摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
·Research Background | 第9页 |
·Significance and Purpose of the Research | 第9-10页 |
·Research Questions and Methodology | 第10-11页 |
·Thesis Structure | 第11-12页 |
Chapter 2 Literature Review | 第12-15页 |
·Origin and Definition of “False Friends” | 第12-13页 |
·Previous Studies on False Friends | 第13-15页 |
Chapter 3 Causes and Types of False Friends in English and Chinese | 第15-22页 |
·The Causes of False Friends | 第15-16页 |
·The Classification of False Friends | 第16-17页 |
·Types of False Friends in “My Relations” and “Duke University Commencement Speech” | 第17-22页 |
·Word to Word Translation and False Friends | 第17-18页 |
·Polysemy and False Friends | 第18-19页 |
·Cultural Words and False Friends | 第19-20页 |
·Back Borrowing and False Friends | 第20-22页 |
Chapter 4 Strategies for Translating False Friends in English and Chinese | 第22-27页 |
·Translation Strategies of False Friends in English and Chinese | 第22-24页 |
·Foreignization and Domestication | 第22-23页 |
·Free Translation | 第23-24页 |
·Avoidance of Mistranslation Caused by False Friends | 第24-27页 |
·Identification of False Friends According to the Context | 第24-25页 |
·Cultivation of Cross-Cultural Translating Perspective | 第25页 |
·Utilization and Construction of False Friends Corpora | 第25-27页 |
Conclusion | 第27-28页 |
References | 第28-30页 |
Acknowledgements | 第30-31页 |
Appendix 1 Self-review of the Translation | 第31-32页 |
Appendix 2 Supervisor’s Comments | 第32-33页 |
Appendix 3 List of False Friends between Englsih and Chinese | 第33-34页 |
Appendix 4 Contents of Translation Practice | 第34-60页 |
My Relations | 第35-45页 |
Duke University Commencement Speech | 第45-60页 |