首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

归化异化视角下的电影字幕翻译研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-15页
Chapter Ⅰ Film Subtitle Translation第15-24页
 1. The Definition of a Subtitle第15-16页
 2. The Classification of Film Subtitle Translation第16-18页
 3. Technical Properties of Subtitling第18-20页
 4. Constraints of Film Subtitle Translation第20-24页
Chapter Ⅱ An Introduction to Domestication and Foreignization第24-41页
 1. Definitions第24-28页
 2. Debates on Domestication and Foreignization第28-32页
 3. Factors Affecting the Choice of Domestication and Foreignization第32-38页
 4. Domestication and Foreignization in Film Subtitle Translation第38-41页
Chapter Ⅲ Application of Domestication and Foreignization in English-ChineseFilm Subtitle Translation第41-59页
 1. Domestication of Language Forms, Ways of Expressions and Expressions withRegional Features第41-47页
 2. Foreignization of Religious Expressions第47-54页
 3. Domestication and Foreignization of Proverbs and Fixed Expressions第54-59页
Chapter Ⅳ Application of Domestication and Foreignization in Chinese- EnglishFilm Subtitle Translation第59-71页
 1. Domestication of Idioms and Fixed Expressions第59-64页
 2. Foreignization of Chinese Specific Phrases and Humorous Elements第64-71页
Conclusion第71-74页
Bibliography第74-76页
Acknowledgements第76-77页
攻读学位期间发表论文以及参加科研情况第77-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:严羽对前后七子诗学观的影响
下一篇:功能对等理论视角下的《绝望主妇》字幕翻译研究