| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Academic Achievement | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Abstract | 第8-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-15页 |
| ·Background and Significance of the Research | 第12-13页 |
| ·Research Methodology | 第13-14页 |
| ·Thesis Structure | 第14-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-25页 |
| ·Advertisement Translation Study Abroad | 第15-19页 |
| ·Advertisement Translation Study in China | 第19-22页 |
| ·Application of the Relevance Theory to Advertisement Translation | 第22-25页 |
| Chapter Three General Review of the Relevance Theory | 第25-35页 |
| ·Definition of Relevance | 第25-27页 |
| ·The Principles of Relevance | 第27-29页 |
| ·The Cognitive Principle of Relevance | 第27-28页 |
| ·The Communicative Principle of Relevance | 第28-29页 |
| ·Optimal Relevance | 第29-32页 |
| ·Explicature and Implicature | 第32-35页 |
| Chapter Four Application of Relevance Theory to the Analysis of Advertisement Translation | 第35-54页 |
| ·The Analysis of Advertisements Based on Relevance Theory | 第36-43页 |
| ·Contextual Effects of Advertisements | 第37-40页 |
| ·The Mutual Manifestness and Optimal Relevance | 第40-43页 |
| ·The Analysis of Advertisement Translation Based on the Relevance Theory | 第43-54页 |
| ·Ostensive-Inferential Communication in Advertisement Translation | 第44-47页 |
| ·Cultural Relevance in Advertisement Translation | 第47-49页 |
| ·Optimal Relevance in Advertisement Translation | 第49-54页 |
| Chapter Five An Approach to Advertisement Translation Methods Based on Relevance Theory | 第54-68页 |
| ·Methods for Advertisement Making Based on Relevance Theory | 第54-57页 |
| ·Methods for Advertisement Translation Based on Relevance Theory | 第57-68页 |
| ·Literal Translation | 第59-60页 |
| ·Free Translation | 第60-62页 |
| ·Creative Translation | 第62-64页 |
| ·Imitative Translation | 第64-68页 |
| Chapter Six Conclusion | 第68-71页 |
| References | 第71-80页 |