首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论文学复译的必要性及意义

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-18页
   ·Definition of Retranslation and Its Practice in China第11-13页
   ·The Deficiency of Literary Retranslation Study第13-16页
   ·Organization and Methodology of This Paper第16-18页
Chapter 2 Hermeneutics and Reception Theory and Their Relation to Translation第18-36页
   ·Hermeneutics第18-27页
     ·The Development of Hermeneutics第18-22页
     ·Main Concepts of Hermeneutics第22-27页
   ·Reception Theory第27-34页
     ·The Background and Main Ideas of Reception Theory第27-30页
     ·Main Concepts of Reception Theory第30-34页
   ·Intrinsic Correlations among Hermeneutics, Reception Theory and Translation第34-36页
Chapter 3 The Necessity and Significance of Retranslation from the Perspective of Original Text第36-47页
   ·Openness of the Original Text第36-39页
   ·Indeterminacy of the Original Text第39-41页
   ·Concretization of Different Translators第41-47页
Chapter 4 The Necessity and Significance of Retranslation from the Perspective of Translator's Subjectivity第47-69页
   ·Translator's Subjectivity第47-49页
   ·Theoretical Basis of Translator's Subjectivity第49-53页
   ·Manifestations of Translator's Subjectivity第53-69页
     ·Choice of Original Texts第54-56页
     ·Consideration of Reader's Expectation and Translator's Own Translating Purpose第56-58页
     ·Choice of Translation Strategy第58-69页
Chapter 5 The Necessity and Significance of Retranslation from the Perspective of Target Reader第69-86页
   ·Role and Classification of the Target Reader第69-71页
   ·The Influence of Target Reader on Literary Translation第71-86页
     ·The Target Reader's Horizon of Expectation in Linguistic Aesthetic第72-76页
     ·The Target Reader's Horizon of Expectation in Literary Aesthetic第76-80页
     ·The Target Reader's Horizon of Expectation in Ethics第80-86页
Chapter 6 Conclusion第86-89页
Works Cited第89-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:伊春主要森林公园旅游环境质量评价及开发研究
下一篇:求解多目标优化问题的粒子群算法改进及应用