首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从顺应论角度探讨英文电影《阿甘正传》字幕的翻译

Abstract第1-9页
摘要第9-11页
Introduction第11-13页
Chapter 1 General Review of Subtitling第13-24页
   ·Definition第13-14页
   ·Classification第14-15页
   ·Technical Limitations第15-17页
     ·Space Limitations第15页
     ·Time Limitations第15-17页
   ·Past Studies on Audiovisual Translation at Home and Abroad第17-24页
     ·Review on Researches and Development of Audiovisual Translation Theories Abroad第17-20页
     ·Past Studies on Audiovisual Translation at Home第20-24页
Chapter 2 Theoretical Frame第24-38页
   ·Adaptation Theory第24-29页
     ·Using Language: a Process of “Choice-making”第24-25页
     ·Three Properties of Language第25-27页
     ·Four Angles of Pragmatic Investigation第27-29页
   ·Adaptability Framework of Translation第29-34页
     ·Translation as a Choice-making Process第30-33页
     ·Aspects of Adaptability in the Choice-making Process第33-34页
   ·Past Studies on Application of Adaptation Theory to Translation第34-38页
Chapter 3 A Study of Subtitling in Forrest Gump第38-61页
   ·An Introduction of Forrest Gump第38-40页
   ·Linguistic Context第40-47页
     ·In Terms of Cohesion第40-43页
       ·In Terms of Intertextuality第43-46页
     ·In Terms of Sequencing第46-47页
   ·Communicative Context第47-61页
     ·Adaptation to the Mental World第48-51页
     ·Adaptation to the Social World第51-58页
     ·Adaptation to the Physical World第58-61页
Conclusion第61-63页
Bibliography第63-68页
Acknowledgements第68-69页
Publications第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:高中生词典使用与英语词汇水平的相关性研究
下一篇:建构主义理论在高职院校非英语专业英语听力多媒体教学中的应用