内容提要 | 第1-6页 |
Synosis | 第6-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-12页 |
Chapter Two An Overview of Subtitle and Subtitle Translation | 第12-25页 |
·General Review of Subtitle | 第12-17页 |
·Definition of Subtitle | 第12-13页 |
·Classification of Subtitling | 第13-14页 |
·Features of Subtitle | 第14-16页 |
·Role of Subtitle | 第16-17页 |
·Studies on Subtitle Translation | 第17-25页 |
·Studies on Subtitle Translation in China and Abroad | 第18-20页 |
·The Significance of Subtitle Translation Study | 第20-21页 |
·Criteria of Judging a Good Subtitling | 第21-22页 |
·Quality Control | 第22-25页 |
Chapter Three The Application of Functional Equivalence Theory to E-C Subtitle Translation | 第25-47页 |
·Feasibility of Functional Equivalence in E-C Subtitle Translation | 第25-32页 |
·Technical Properties of Subtitle and Constraints of Subtitle Translation | 第25-30页 |
·The Goal of Subtitle Translation | 第30-32页 |
·Functional Equivalence Applicable to E-C Subtitle Translation | 第32-44页 |
·Dynamic Equivalence vs.Functional Equivalence | 第32-35页 |
·Different Levels of Equivalence | 第35-37页 |
·Principles for Producing Functional Equivalence | 第37-39页 |
·Implications of Producing Functional Equivalence | 第39页 |
·Nida's Criteria of Judging a Translation | 第39-42页 |
·Importance of Receptor's Response | 第42-44页 |
·Necessity of Functional Equivalence Adopted in E-C Subtitle Translation | 第44-47页 |
Chapter Four A Case Study | 第47-79页 |
·Introduction to the Sample Film | 第47-48页 |
·The Application of Functional Equivalence Theory in Subtitling Pride and Prejudice | 第48-79页 |
·Strategies for Subtitle Translation | 第48-50页 |
·Equivalence at Linguistic Level | 第50-70页 |
·Phonetic Equivalence | 第51-54页 |
·Semantic Equivalence | 第54-70页 |
·Equivalence at Stylistic Level | 第70-79页 |
Chapter Five Conclusion | 第79-81页 |
Notes | 第81-82页 |
Bibliography | 第82-88页 |
Abstract (Chinese) | 第88-92页 |
Abstract (English) | 第92-97页 |
Acknowledgements | 第97页 |