Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-14页 |
Chapter One Literary Translation and Culture | 第14-23页 |
·What is Culture? | 第14-17页 |
·What is Literary Translation? | 第17-19页 |
·Culture and Translation | 第19-21页 |
·Summary | 第21-23页 |
Chapter Two The Necessity of Translating Cultural Differences | 第23-33页 |
·The Influences of Cultural Differences | 第23-27页 |
·Historical Culture (Culture Influences on History) | 第24页 |
·Regional Culture (Culture Influences on Region) | 第24-25页 |
·Social Culture (Culture Influences on Society) | 第25页 |
·Religious Culture (Culture Influences on Religion) | 第25-27页 |
·Cultural Misreading in Literary Translation | 第27-29页 |
·The Need to Transmit Cultural Differences | 第29-31页 |
·Summary | 第31-33页 |
Chapter Three Literary Translation Strategies | 第33-46页 |
·Criteria in Literary Translation | 第33-38页 |
·Western Theories Related to Translation Strategies | 第34-35页 |
·Chinese Traditional Translation Strategies | 第35-38页 |
·Domesticating Translation | 第38-41页 |
·Foreignizing Translation | 第41-44页 |
·Summary | 第44-46页 |
Chapter Four The Approaches and Prospect of Literary Translation | 第46-59页 |
·Foreignization: An Effective Strategy | 第46-55页 |
·The Need to Know Foreign Cultures Better | 第47-48页 |
·The Need to Avoid Cultural Loss | 第48-50页 |
·The Need to Fit the Principle of Faithfulness | 第50-52页 |
·The Need to Meet the Aim of Literary Translation | 第52-54页 |
·The Limitation of Foreignization | 第54-55页 |
·Domestication as Supplementary Strategy to Foreignization | 第55-57页 |
·Summary | 第57-59页 |
Conclusion | 第59-61页 |
Bibliography | 第61-64页 |