首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化视域中的英语习语汉译

ABSTRACT第1-5页
CHINESE ABSTRACT第5-7页
CHAPTER 1 REVIEW ON IDIOM AND IDIOM TRANSLATION STUDY第7-24页
   ·INTRODUCTION第7页
   ·DEFINITIONS AND FEATURES OF AN IDIOM第7-9页
     ·Idioms in a general sense第7-8页
     ·Idioms in a specific sense第8-9页
   ·IDIOMS STUDIED IN THE THESIS第9-10页
   ·LITERATURE REVIEW ON IDIOM TRANSLATION STUDY第10-23页
   ·SUMMARY第23-24页
CHAPTER 2 PRINCIPLES OF IDIOM TRANSLATION第24-53页
   ·PRINCIPLES OF TRANSLATION第24-29页
     ·Major principles of translation in China第24-26页
     ·Major principles of translation in western society第26-29页
   ·PRINCIPLES ON IDIOM TRANSLATION第29-51页
     ·Take culture as translation unit and highlight idioms' cultural function第29-48页
     ·Reproduce idiom's cultural function and promote inter-culture communication第48-51页
   ·SUMMARY第51-53页
CHAPTER 3 STRATEGIES ON IDIOM TRANSLATION第53-70页
   ·FUNDAMENTAL STRATEGIES ON IDIOM TRANSLATION第53-65页
     ·Literal translation by retaining conceptual metaphor第53-56页
     ·Free translation with conceptual metaphor replaced第56-59页
     ·Free translation with conceptual metaphor deserted第59-63页
     ·Literal translation with supplementary notes第63-65页
   ·FURTHER NOTES ON IDIOM TRANSLATION STRATEGIES第65-68页
   ·SUMMARY第68-70页
CHAPTER 4 SUMMARY AND CONCLUSIONS第70-73页
BIBLIOGRAPHY第73-75页
ACKNOWLEDGEMENTS第75-76页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:复合双掺矿质超细粉高性能路面混凝土研究
下一篇:对DSSS系统的干扰及其效果分析