| 声明 | 第1页 |
| 学位论文使用授权声明 | 第3-4页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第4-5页 |
| TABLE OF CONTENTS | 第5-7页 |
| ABSTRACT | 第7-8页 |
| 中文摘要 | 第8-9页 |
| INTRODUCTION | 第9-11页 |
| CHAPTER 1. AN OVERVIEW OF THE TRANSLATION OF PUBLICITY MATERIALS INTO ENGLISH | 第11-15页 |
| ·HOW TO EXPRESS “对外宣传” IN ENGLISH | 第11-12页 |
| ·PURPOSE OF EXTERNAL PUBLICITY | 第12-13页 |
| ·READERS OF TRANSLATED EXTERNAL PUBLICITY MATERIALS | 第13-15页 |
| CHAPTER 2. SURVEY OF DOMESTICATING AND FOREIGNIZING TRANSLATION | 第15-27页 |
| ·DEFINITION OF DOMESTICATING TRANSLATION | 第15-16页 |
| ·DEFINITION OF FOREIGNIZING TRANSLATION | 第16-18页 |
| ·DEBATES OVER AND DEVELOPMENT OF THE TWO APPROACHES | 第18-21页 |
| ·In China | 第18-19页 |
| ·In Western Countries | 第19-21页 |
| ·ADVANTAGES & DISADVANTAGES OF DOMESTICATING TRANSLATION | 第21-23页 |
| ·Domesticating Translation | 第21-22页 |
| ·Foreignizing Translation | 第22-23页 |
| ·RELATIONS BETWEEN THE TWO APPROACHES | 第23-24页 |
| ·FACTORS DETERMINING THE APPLICATION OF THE TWO APPROACHES IN TRANSLATION | 第24-27页 |
| ·Text Type | 第24页 |
| ·Translation Purpose | 第24-25页 |
| ·Target Readers | 第25-27页 |
| CHAPTER 3. FOREIGNIZING AND DOMESTICATING TRANSLATION APPROACHES IN C-E TRANSLATION OF WORDS AND PHRASES IN EXTERNAL PUBLICITY MATERIALS | 第27-38页 |
| ·FOREIGNIZING TRANSLATION OF POLITICAL TERMS AND SLOGANS | 第27-29页 |
| ·FOREIGNIZING TRANSLATION OF CULTURE-LOADED WORDS | 第29-33页 |
| ·Zero of Equivalent Word | 第30-31页 |
| ·Conflict of Word Meaning | 第31-33页 |
| ·DOMESTICATING TRANSLATION OF CHINESE MODIFIERS | 第33-35页 |
| ·OPTIMIZATION OF FOREIGNIZING TRANSLATION | 第35-38页 |
| ·Zero Compensation | 第35页 |
| ·Compensation in Text | 第35-36页 |
| ·Annotation | 第36页 |
| ·Creative Compensation | 第36-38页 |
| CHAPTER 4. DOMESTICATING TRANSLATION AT THE SENTENCE AND TEXT LEVELS | 第38-45页 |
| ·DOMESTICATING TRANSLATION STRATEGY AT THE SENTENCE LEVEL | 第38-41页 |
| ·Reason of Adopting Domesticating translation at the Sentence Level | 第38-39页 |
| ·Contrastive Analysis of Chinese & English at the Sentence Level | 第39-41页 |
| ·DOMESTICATING TRANSLATION APPROACH AT THE TEXT LEVEL | 第41-45页 |
| ·Definition of Text | 第41-42页 |
| ·A Contrastive Analysis of Chinese and English at the Text Level | 第42页 |
| ·Theoretical Foundation of Domesticating Translation at the Text Level | 第42-43页 |
| ·Case Study of Domesticating Translation at the Text Level | 第43-45页 |
| CONCLUSION | 第45-46页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第46-48页 |