首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译中的归化和异化

Introduction第1-15页
Chapter One Domestication and Foreignization as Two Strategies in Translation第15-36页
 1. Definition and Origin of Domestication and Foreignization第15-18页
 2. Difference Between "Domestication and Foreignization" and "Literal and Free Translation"第18-21页
 3. Conflict Between Domestication and Foreignization第21-23页
 4. Characteristics of Domestication第23-27页
 5. Functions of Foreignization第27-29页
 6. A Brief Introduction to Venuti's Opinion on Domestication and Doreignization in the Colonial and Post-colonial Context第29-36页
Chapter Two Constrained Factors in the Choice of the Two Strategies第36-62页
 1. Translator第36-47页
 2. Reader第47-50页
 3. Patronage第50-53页
 4. Ideology第53-59页
 5. Morality第59-62页
Chapter Three Application of the Two Strategies第62-93页
 1. A General View on Two Strategies in Translation第66-73页
 2. An Analysis of the " Domestication and Foreignization in the Post-colonial Context Mentioned Above from a Globalization Perspective第73-78页
 3. Foreignization as a Preferred Strategy in Translation from a Globalization Perspective第78-87页
 4. The Limitaton in Applying the Two Strategies第87-93页
Conclusion第93-95页
Acknowledgement第95-96页
Bibliography第96-100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:有机分子体系电子转移及其溶剂效应的理论研究
下一篇:可变盐单胞菌中草甘膦抗性EPSP合酶新基因克隆、大肠杆菌表达及其抗性机制的研究