首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

语篇翻译中衔接与连贯的再生成

Introduction第1-11页
Chapter One Text, Cohesion and Coherence第11-30页
   ·The Definition of Text第11-14页
   ·The Definition of Cohesion第14-17页
   ·The Definition of Coherence第17-30页
Chapter Two Contrastive Studies of Cohesion and Coherence in English and in Chinese第30-60页
   ·The Contrast between English and Chinese in Cohesion第30-48页
   ·The Contrast between English and Chinese in Coherence第48-60页
Chapter Three The Reproduction of Cohesion第60-89页
   ·The Reproduction of Cohesion第61-82页
   ·The Influence of Stylistic Considerations on the Reproduction of Cohesion第82-89页
Chapter Four The Reproduction of Coherence第89-116页
   ·The Approaches to the Reproduction of Coherence第90-104页
   ·Coherence Readjustment and the Contrast between English and Chinese in Coherence Structure第104-116页
Chapter Five The Relationship between the Reproduction of Cohesion and the Reproduction of Coherence第116-131页
   ·The Recognition of the Original Coherence Structure by Virtue of the Original Cohesive Devices第116-118页
   ·The Recognition of the Original Cohesion Structure by Virtue of Coherence as an Assumption and a Criterion第118-122页
   ·The Reproduction of Coherence with the Reproduction of Cohesion as a Means第122-131页
Conclusion第131-134页
Bibliography第134-140页

论文共140页,点击 下载论文
上一篇:人低分子量双特异性磷酸酶基因LMW-DSP2、LMW-DSP3的克隆与功能研究
下一篇:语篇教学在高三复习阶段英语语法教学中的运用