首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文化的视角看广告翻译

ABSTRACT第1-4页
摘要第4-7页
Chapter 1 Introduction第7-10页
   ·Background Information第7-8页
   ·Purpose of the Study第8-10页
Chapter 2 Literature Review第10-18页
   ·Advertising Language and Culture第11-12页
   ·Culture and Translation第12-14页
     ·Studies on Culture and Translation Abroad第12-13页
     ·Studies on Culture and Translation at Home第13-14页
   ·Studies on Equivalence Translation Theories第14-16页
     ·Equivalence Translation Theories Abroad第14-16页
     ·Equivalence Translation Theories at Home第16页
   ·Summary第16-18页
Chapter 3 The Nature and Features of Advertisement第18-34页
   ·Working Definition of Advertisement第18-23页
     ·Objectives of Advertisement第19-21页
     ·Functions of Advertisement第21-23页
   ·Features of Advertising Language第23-33页
     ·Linguistic Features第23-28页
     ·Cultural Features第28-33页
       ·Values第28-31页
       ·Social Norms第31-32页
       ·Historical Backgrounds第32-33页
   ·Summary第33-34页
Chapter 4 Cultural Loss in Advertisement Translation第34-42页
   ·Cultural Loss in Translation第34-36页
     ·Loss of Meaning第34-35页
     ·Distortion of Meaning第35-36页
   ·Causes of Cultural Loss第36-38页
     ·Different Mental Maps第36页
     ·Culture Transfer第36-37页
     ·Cultural Gaps第37-38页
   ·The Importance of Culture in Advertisement Translation第38-41页
     ·Culture and Communication第38-39页
     ·Advertisement Translation as Cross-cultural Communication第39-41页
   ·Summary第41-42页
Chapter 5 Advertisement Translation in Practice第42-68页
   ·Translation Principle第42-47页
     ·Translation Equivalence第43-47页
       ·Semantic Equivalence第43-44页
       ·Stylistic Equivalence第44-45页
       ·Functional Equivalence第45-46页
       ·Cultural Equivalence第46-47页
   ·Cultural Strategies in Translation第47-49页
     ·Foreignization第48页
     ·Domestication第48-49页
   ·Translation Methods第49-67页
     ·Transliteration第49-50页
     ·Transference第50页
     ·Semantic Transliteration第50-51页
     ·Literal Translation第51-52页
     ·Culture Compensation第52-54页
     ·Imitation第54-57页
     ·Free Translation第57-60页
     ·Adaptation第60-67页
   ·Summary第67-68页
Chapter 6 Conclusion第68-71页
   ·Major Findings第68-69页
   ·Limitations of the Present Study第69-70页
   ·Suggestion for Further Study第70-71页
Bibliography第71-74页
ACKNOWLEDGEMENTS第74-75页
个人成果简介第75-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:中国农村居民医疗卫生支出的地区差异分析
下一篇:从关联理论视角看英语阅读中新奇隐喻的理解