首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

切斯特曼翻译规范理论视角下的毛泽东诗词英译综评

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
引言第9-12页
 1.本选题的意义第9-10页
 2.研究现状第10页
 3.本研究的目的、方法和创新点第10-12页
第1章 切斯特曼翻译规范理论概述第12-17页
   ·切斯特曼翻译规范的理论基础第12-13页
     ·规范的定义第12页
     ·规范理论的发展第12-13页
   ·切斯特曼翻译规范理论简介第13-17页
     ·对规范的分类第14-15页
     ·关于翻译策略第15页
     ·关于译作的评价第15-17页
第2章 规范理论对毛泽东诗词英译本研究的适用性第17-22页
   ·规范理论的性质第17-18页
   ·毛泽东诗词英译本概况第18-21页
   ·规范理论对毛泽东诗词英译本研究的必要性第21-22页
第3章 毛泽东诗词各译本对翻译规范的选择第22-44页
   ·毛泽东诗词英译本的分类研究第22-39页
     ·"异文化"产物译本研究第23-27页
     ·"官方译本"研究第27-32页
     ·"本土文化"产物译本研究第32-39页
   ·各类译本对翻译规范的遵从与违背第39-42页
     ·"异文化"译者趋向于遵从交际规范第39-40页
     ·"官方译本"译者趋向于遵从义务规范第40页
     ·"本土文化"译者趋向于遵从关系规范第40-41页
     ·各类译本译者趋向于遵从期待规范第41-42页
   ·规范视角下对毛泽东诗词英译本的综合评价第42-44页
结语第44-46页
参考文献第46-48页
致谢第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:英语政治演讲的评价性分析--以奥巴马总统竞选演讲为例
下一篇:英汉话语跳脱的对比研究