首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从奈达的对等理论看英语体育新闻的汉译

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-10页
Introduction第10-12页
Chapter One Literature Review第12-19页
   ·Previous Study on English Sports News第12-13页
   ·Theoretical Foundations第13-19页
     ·Brief Introduction to Eugene Nida第13-14页
     ·Nida’s Equivalence Theory第14-17页
     ·Contributions and Limitations of Nida’s Equivalence Theory第17-19页
Chapter Two Stylistic Features of English Sports News第19-34页
   ·Structure of English Sports News第19-21页
     ·Headline第19-20页
     ·Lead第20页
     ·Body第20-21页
   ·Language Characteristics of English Sports News第21-34页
     ·Lexical Characteristics第21-25页
     ·Grammatical Characteristics第25-27页
     ·Sentence Characteristics第27-30页
     ·Language Characteristics第30-34页
Chapter Three Translation of English Sports News and Nida’s Functional Equivalence第34-50页
   ·The Applicability of Nida’s Functional Equivalence to English Sports New Translation第34-35页
   ·Application of Equivalence Theory to Translation of English Sports News第35-41页
     ·Headline Translation第35-36页
     ·Body Translation第36-41页
   ·Approaches to English Sports News Translation Based on Nida’s Equivalence Theory第41-47页
     ·Literal Translation第41-44页
     ·Free Translation第44-46页
     ·Literal Translation plus Explanation第46-47页
   ·Problems Involved in English Sports News Translation第47-50页
     ·Lack of Theoretical Support第47页
     ·Lack of Professional Knowledge第47-48页
     ·Time Limit第48-50页
Conclusion第50-52页
Bibliography第52-54页
发表论文和科研情况说明第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:从接受美学理论视角探讨对外宣传资料的英译
下一篇:顺应论在戏剧翻译中的应用--以《茶馆》的两个英译本为个案研究