首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《天津大学本科生学籍管理办法》的翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
第1章 翻译任务描述第7-9页
    1.1 任务背景第7页
    1.2 翻译项目简介第7-8页
    1.3 任务意义第8-9页
第2章 翻译过程描述第9-11页
    2.1 译前准备第9页
    2.2 翻译实施第9-10页
        2.2.1 词语的翻译第9-10页
        2.2.2 句子的翻译第10页
        2.2.3 段落的翻译第10页
    2.3 译后校对第10-11页
第3章 《管理办法》中翻译案例分析第11-21页
    3.1 冗余信息理论在翻译实践中的指导作用第11-12页
        3.1.1 冗余信息理论概述第11-12页
        3.1.2 冗余信息理论在《管理办法》翻译中的指导作用第12页
    3.2 《管理办法》中冗余信息的四种类型分析第12-16页
        3.2.1 词语冗余第12-13页
        3.2.2 句法冗余第13-14页
        3.2.3 语义冗余第14-16页
        3.2.4 语境冗余第16页
    3.3 《管理办法》中冗余信息的三种翻译方法第16-21页
        3.3.1 转换译法第16-18页
        3.3.2 增补译法第18-19页
        3.3.3 减省译法第19-21页
第4章 翻译实践总结第21-23页
参考文献第23-25页
附录 A第25-41页
附录 B第41-63页
致谢第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:第九届国际青年能源与气候变化峰会口译实践报告
下一篇:目的论视角下新闻类文本翻译实践报告--以天津大学地科院网站新闻翻译为例