首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

对韩国交换生来吉林大学观光游览的陪同口译实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One: Task Description第10-12页
    1.1 Task Background第10-11页
    1.2 Requirements of the Task第11-12页
Chapter Two: Task Preparation, Process and Evaluation第12-18页
    2.1 Task Preparation第12-15页
        2.1.1 Parallel Texts第12-13页
        2.1.2 Terminology第13-14页
        2.1.3 Client Analysis第14-15页
    2.2 Interpreting Process第15-16页
    2.3 Task Evaluation第16-18页
        2.3.1 Self-evaluation第16页
        2.3.2 Evaluation From the Client第16-18页
Chapter Three: Problem Analysis第18-32页
    3.1 Problems of On-site Interpreting Performance第18-23页
        3.1.1 Inappropriate Pauses第18-20页
        3.1.2 Misinterpreting Cultural-loaded Expressions第20-22页
        3.1.3 Logic Confusion第22-23页
    3.2 Causes of Inappropriate Use of Pauses第23-26页
        3.2.1 Difficulties in Target Language Retrieving第24-25页
        3.2.2 Regional Variations of English Accents第25-26页
    3.3 Causes of Misinterpreting Cultural-loaded Expressions第26-29页
        3.3.1 Misunderstanding Cultural-loaded Expressions第26-27页
        3.3.2 Difficulties in Achieving Equivalence第27-29页
    3.4 Causes of Logic Confusion第29-32页
        3.4.1 Failing to Recognize the Main Structure of Long and Difficult Sentences.第29-30页
        3.4.2 Limited Capacity of Working Memory第30-32页
Chapter Four: Coping Strategies第32-44页
    4.1 Coping strategies for Inappropriate use of Pauses第32-35页
        4.1.1 Enrich Extra Linguistic Knowledge第32-33页
        4.1.2 Familiarizing with Different English Accents第33-35页
    4.2 Coping strategies for Misinterpreting Cultural-loaded Expressions第35-38页
        4.2.1 Strengthening the Accumulation of Cultural-loaded Words第35-37页
        4.2.2 Proper Use of Domestication and Foreignization第37-38页
    4.3 Coping strategies for Logic Confusion第38-44页
        4.3.1 Improving the Ability of Language Analysis第38-40页
        4.3.2 Enhancing Working Memory Training第40-44页
Conclusion第44-46页
References第46-48页
Appendix Ⅰ: Terminologies第48-50页
Appendix Ⅱ: Questionnaire第50-52页
Appendix Ⅲ: Transcript第52-80页
Acknowledgements第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:英语口音的身份建构功能研究--以美式、英式、黑人英语口音为例
下一篇:顺句驱动和合理省略在日译汉同传中的应用--以《通过〈写真周报〉看战争时期日本的对内宣传和文化政策》的同传实践为例