首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《爱德华·柯克爵士:自由的力量》节译实践报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
英文原文第8-40页
中文译文第40-68页
翻译报告第68-86页
    1 任务介绍第68-70页
        1.1 作者简介第68页
        1.2 作品简介第68-70页
    2 译前准备第70-72页
        2.1 翻译计划第70-71页
        2.2 翻译工具和软件第71页
        2.3 翻译参考书籍第71-72页
    3 理论支撑第72-82页
        3.1 文本分析模式第72-74页
        3.2 “功能加忠诚”原则第74页
        3.3 译例分析第74-82页
            3.3.1 语序调整第74-75页
            3.3.2 词类转换第75-76页
            3.3.3 双重否定第76-77页
            3.3.4 拆分合译第77-78页
            3.3.5 重复意译第78-79页
            3.3.6 修辞手法第79-80页
            3.3.7 创造性翻译第80-82页
    4 译后审校第82-83页
    5 任务总结第83-86页
        5.1 翻译心得第83-84页
        5.2 尚待解决问题第84-86页
参考文献第86-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:《译者教育中的反馈文化》(第二章)翻译实践报告
下一篇:社会心理语言学视域下俄语广告语言中的修辞研究