Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-10页 |
1.1 Background of the Task | 第8页 |
1.2 Significance of the Study | 第8-9页 |
1.3 Layout of the Report | 第9-10页 |
Chapter Two Overview of Previous Studies and Theoretical Foundation | 第10-16页 |
2.1 Previous Studies on Translation Shifts Theory | 第10-13页 |
2.1.1 Previous Studies on Translation Shifts Theory Abroad | 第10-12页 |
2.1.2 Previous Studies on Translation Shifts Theory at Home | 第12-13页 |
2.2 Translation Shifts Theory | 第13-16页 |
2.2.1 Level Shifts | 第14页 |
2.2.2 Category Shifts | 第14-16页 |
Chapter Three Translation Process | 第16-30页 |
3.1 Pre-Translation Preparation | 第16-20页 |
3.1.1 Analysis of the Translation Material | 第16-18页 |
3.1.2 Understanding of the Relevant References | 第18-20页 |
3.1.3 Translation Theory Preparation | 第20页 |
3.2 While Translation | 第20-26页 |
3.2.1 Difficulties Encountered During Translating | 第21-22页 |
3.2.2 First Draft | 第22-23页 |
3.2.3 Peer-Proofreading | 第23-24页 |
3.2.4 Second Draft | 第24-26页 |
3.3 Post Translation | 第26-30页 |
3.3.1 Checking and Refining | 第26-27页 |
3.3.2 Quality Inspection and Reflection | 第27-30页 |
Chapter Four Case Study | 第30-41页 |
4.1 Level Shifts | 第30-32页 |
4.1.1 Number of Noun | 第30-31页 |
4.1.2 Tense and Aspect of Verb | 第31-32页 |
4.2 Category Shifts | 第32-41页 |
4.2.1 Structure Shifts | 第32-35页 |
4.2.1.1 Shifts from Passive Voice to Active Voice | 第33-34页 |
4.2.1.2 Shifts from Non-Personal Subject to Personal Subject | 第34-35页 |
4.2.1.3 Shift from Post-Modifier to Pre-Modifier | 第35页 |
4.2.2 Class Shifts | 第35-38页 |
4.2.2.1 Shifts from Noun to Verb | 第36-37页 |
4.2.2.2 Shifts from Preposition to Verb | 第37-38页 |
4.2.3 Unit Shifts | 第38-41页 |
4.2.3.1 Shifts from Word to Phrase | 第38-39页 |
4.2.3.2 Shifts from Clause to Phrase | 第39-41页 |
Chapter Five Conclusion | 第41-43页 |
5.1 Major Findings of the Present Practice and Study | 第41-42页 |
5.2 Limitations and Suggestions | 第42-43页 |
References | 第43-45页 |
Appendices | 第45-96页 |
Acknowledgements | 第96-97页 |
Publications | 第97页 |