首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉交替传译中精力分配失衡原因的实证研究--以翻译专业学生模拟口译实践为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1 INTRODUCTION第9-13页
    1.1 Project Background第9-10页
    1.2 Significance of the Research第10-11页
    1.3 Overall structure of the research第11-13页
2 LITERATURE REVIEW第13-17页
    2.1 Gile's Effort Model for consecutive interpretation第13-14页
    2.2 Previous Studies on Gile's Effort Model第14-17页
3 RESEARCH DESIGN第17-23页
    3.1 Research subjects第17页
    3.2 Research methods第17-20页
        3.2.1 Audio data collection第18-19页
        3.2.2 Questionnaire第19页
        3.2.3 Other tools第19-20页
    3.3 Research Process第20-23页
4 DATA ANALYSIS AND FINDINGS第23-33页
    4.1 General analysis of data from the research第23-27页
    4.2 Discussion from the perspective of Effort Model第27-31页
        4.2.1 Listening and Analysis Effort第27-28页
        4.2.2 Note-taking Effort第28-30页
        4.2.3 Production Effort第30-31页
    4.3 Findings and inspirations第31-33页
5 CONCLUSION REMARK第33-35页
REFERENCES第35-37页
APPENDIX第37-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:2016年美国总统竞选辩论的批评话语分析
下一篇:基于语料库的中美大学生英语演讲中语块使用特征的对比研究