首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语境研究视角下信息类文本的翻译--基于St.Johns University Strategic Plan2008-2013的汉译实践

致谢第3-4页
中文摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第7-9页
第一章 翻译过程第9-14页
    1.1 引言第9页
    1.2 译前分析和译前准备第9-12页
        1.2.1 翻译的功能和目的第10页
        1.2.2 目标文本的语言定位第10-12页
    1.3 翻译过程中的理解和表达第12-13页
    1.4 小结第13-14页
第二章 翻译案例分析第14-26页
    2.1 引言第14页
    2.2 词汇层面第14-25页
        2.2.1 普通名词语境化第14-18页
        2.2.2 专有名词标准化第18-22页
        2.2.3 缩略语第22-24页
        2.2.4 译语用词的灵活处理第24页
        2.2.5 介词与动词的转换第24-25页
    2.3 小结第25-26页
结论第26-28页
参考文献第28-29页
英语原文第29-60页
汉语译文第60-80页
在学期间研究成果第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:话语视角下高中职前英语教师身份认同的批判性人种志研究
下一篇:论古代杂传中的类传