首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语法论文

反战海报互动意义的多模态话语分析

CONTENTS第5-7页
Abstract第7-8页
摘要第9-13页
Chapter One Introduction第13-16页
    1.1 Research Background第13-14页
    1.2 Significance of the Present Study第14页
    1.3 Organization of the Thesis第14-16页
Chapter Two Literature Review第16-26页
    2.1 Overview of MDA第16-21页
        2.1.1 Definition of MDA第16-18页
        2.1.2 Previous Research on MDA from Abroad第18-20页
        2.1.3 Previous Research on MDA at Home第20-21页
    2.2 Previous Studies on Posters第21-22页
    2.3 Relevant Literature on Intersemiotic Relation第22-25页
    2.4 Summary第25-26页
Chapter Three Theoretical Framework第26-51页
    3.1 Visual Grammar第26-39页
        3.1.1 Halliday's Contribution to Visual Grammar第26-27页
        3.1.2 Three Meta-Functions of Image第27-29页
        3.1.3 Four Elements of Visual Grammar第29-36页
        3.1.4 Four Coding Orientations第36-39页
    3.2 Interpersonal Meaning in Language第39-48页
        3.2.1 Mood System第40-46页
        3.2.2 Modality System第46页
        3.2.3 Person System第46-48页
    3.3 Royee's Intersemiotic Complementarity第48-50页
    3.4 Summary第50-51页
Chapter Four Methodology第51-55页
    4.1 Research Questions第51页
    4.2 Data Collection第51-53页
    4.3 Data Analysis第53-54页
    4.4 Summary第54-55页
Chapter Five Results and Discussion第55-81页
    5.1 Interactive Meaning of the Visual Components第55-66页
        5.1.1 Visual Contact第55-58页
        5.1.2 Social Distance第58-60页
        5.1.3 Perspective第60-63页
        5.1.4 Modality第63-66页
    5.2 Interpersonal Meaning of the Verbal Components第66-74页
        5.2.1 Mood第66-72页
        5.2.2 Modaity第72页
        5.2.3 Person System第72-74页
    5.3 Relations第74-80页
        5.3.1 Reinforcement of Address第74-78页
        5.3.2 Complementarily of Address第78-79页
        5.3.3 Attudinal Congruence第79-80页
    5.4 Summary第80-81页
Chapter Six Conclusion第81-84页
    6.1 Major Findings第81-82页
    6.2 Limitations of the Study and Suggestions for Future Research第82-84页
Appendices第84-86页
Biliography第86-91页
Acknowledgements第91-92页
学位论文评阅及答辩情况表第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:CCTV News Content新闻翻译实践报告
下一篇:金融英语翻译实践报告--以教材《现代金融业务》为例