摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第1章 绪论 | 第9-16页 |
1.1 选题缘起 | 第9-10页 |
1.2 学界研究综述 | 第10-14页 |
1.2.1 对外汉语一般教材研究 | 第10-11页 |
1.2.2 对外汉语文化教材研究 | 第11-14页 |
1.3 本文的研究对象、研究价值与研究方法 | 第14-16页 |
1.3.1 研究对象 | 第14页 |
1.3.2 研究价值 | 第14-15页 |
1.3.3 研究方法 | 第15-16页 |
第2章 《中国文化》《汉语与文化读本》文化编排的差异性 | 第16-26页 |
2.1 两部教材编写背景的差异 | 第16-17页 |
2.1.1 资助性的《中国文化》 | 第16-17页 |
2.1.2 非资助性的《汉语与文化读本》 | 第17页 |
2.2 两部教材文化项目选择的差异 | 第17-21页 |
2.2.1 《中国文化》选材的传统性 | 第18-19页 |
2.2.2 《汉语与文化读本》选材的交际性 | 第19-21页 |
2.3 两部教材文化教学形式的差异 | 第21-24页 |
2.3.1 《中国文化》从文化到文化的讲练形式 | 第21-23页 |
2.3.2 《汉语与文化读本》文化与语言渗透的讲练形式 | 第23-24页 |
2.4 小结 | 第24-26页 |
第3章 《中国文化》《汉语与文化读本》差异的优劣与互补性原因 | 第26-35页 |
3.1 传统文化的经典性与局限性 | 第26-28页 |
3.1.1 传统文化的高大上特点 | 第26-27页 |
3.1.2 传统文化的静态性特点 | 第27-28页 |
3.2 交际文化的鲜活性与局限性 | 第28-31页 |
3.2.1 交际文化的目的适用特点 | 第28-30页 |
3.2.2 交际文化的时限性特点 | 第30-31页 |
3.3 课本文化项目选用的互补性原因 | 第31-34页 |
3.3.1 地域因素 | 第31-32页 |
3.3.2 文化需求性 | 第32-34页 |
3.4 小结 | 第34-35页 |
第4章 跨文化视域下文化教材选用与编写的适应性建议 | 第35-43页 |
4.1 文化教材选用的适应性建议 | 第35-38页 |
4.1.1 正确对待教材的冷与热 | 第35-36页 |
4.1.2 准确定位课程的主与辅 | 第36-37页 |
4.1.3 明确教学对象的文化需求层次 | 第37页 |
4.1.4 精确衡量教材内容与表达方式的取与舍 | 第37-38页 |
4.2 文化教材编写的适应性建议 | 第38-41页 |
4.2.1 服务对象 | 第38-39页 |
4.2.2 课程位置 | 第39页 |
4.2.3 普适价值 | 第39-41页 |
4.3 适应文化教材的共享性建议 | 第41-43页 |
4.3.1 相同教材海内外不同版本 | 第41-42页 |
4.3.2 相同教材繁简体共存版本 | 第42-43页 |
结语 | 第43-45页 |
参考文献 | 第45-48页 |
致谢 | 第48页 |