首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

双鸭山市《2015年全市房产系统工作报告》翻译实践报告

摘要第6-7页
Abstract第7页
引言第8-9页
第一章 翻译任务介绍第9-11页
    1.1 双鸭山市房产管理局简介第9页
    1.2 翻译文本介绍第9页
    1.3 委托方要求第9-11页
第二章 翻译任务过程描述第11-16页
    2.1 译前准备第11-14页
        2.1.1 双鸭山市《2015 年全市房产系统工作报告》文本分析第11-12页
        2.1.2 相关翻译理论的准备第12-13页
        2.1.3 翻译工具的选取第13页
        2.1.4 涉及专业词汇的准备第13-14页
    2.2 译中处理第14页
    2.3 译后审校第14-15页
    2.4 应急措施第15-16页
第三章 案例分析第16-33页
    3.1 词汇层面第16-23页
        3.1.1 中国特色词汇采用的翻译方法第16-20页
        3.1.2 针对动词所采用的翻译方法第20-23页
    3.2 句子层面第23-30页
        3.2.1 针对无主句采用的翻译方法第23-24页
        3.2.2 针对长句采用的翻译方法第24-30页
    3.3 篇章层面第30-32页
    3.4 小结第32-33页
第四章 总结第33-35页
参考文献第35-37页
附录第37-64页
攻读硕士学位期间所发表的硕士论文第64-66页
致谢第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下《功夫熊猫3》的字幕翻译
下一篇:显性和隐性教学对英语专业学生词块习得的影响研究