首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

维吾尔族大学生英语学习过程中的句法负迁移现象分析

Abstract第6-7页
摘要第8-12页
Chapter 1 Introduction第12-16页
    1.1 Background of the present study第12-14页
        1.1.1 Language transfer –an issue in second and third language acquisition第12-13页
        1.1.2 English as a third language for minority students in China第13-14页
    1.2 The research aims of the present study第14页
    1.3 The significance of the present study第14-15页
    1.4 Outline of this thesis第15-16页
Chapter 2 Literature Review第16-34页
    2.1 Definitions of language transfer第16-17页
        2.1.1 Negative and positive transfer第16页
        2.1.2 Cross-linguistic influence第16-17页
        2.1.3 Borrowing and substratum transfer第17页
    2.2 Linguistic classifications of language transfer第17-18页
    2.3 Manifestations of language transfer第18-19页
    2.4 Theories on language transfer第19-22页
        2.4.1 Behaviorist view and Contrastive Analysis Hypothesis第19-20页
        2.4.2 Mentalist view, Interlanguage Hypothesis and Error Analysis第20-21页
        2.4.3 Cognitive view第21-22页
    2.5 Studies on language transfer in TLA abroad第22-31页
        2.5.1 TLA versus SLA第22-23页
        2.5.2 Some hypotheses on language transfer第23-24页
        2.5.3 Studies on syntactic transfer in TLA第24-28页
        2.5.4 Factors affecting language transfer in TLA第28-31页
    2.6 Studies on language transfer in China第31-34页
Chapter 3 Theoretical Foundations第34-38页
    3.1 Contrastive Analysis第34页
    3.2 Error Analysis第34-36页
    3.3 Transfer Analysis第36-38页
Chapter 4 Methodology第38-47页
    4.1 Research questions第38页
    4.2 Participants第38-39页
    4.3 Instruments第39-44页
        4.3.1 Writing task第39-40页
        4.3.2 Questionnaire第40页
        4.3.3 Language proficiency tests第40-41页
        4.3.4 Written exam第41-43页
        4.3.5 Individual interview第43-44页
    4.4 Research procedures第44-45页
        4.4.1 Study in the earlier phase第44页
        4.4.2 Study in the second phase第44-45页
    4.5 Data analysis第45-47页
Chapter 5 A Contrastive Study on the Five Syntactic Structures第47-52页
Chapter 6 Results and Findings第52-72页
    6.1 Results of the questionnaire and the language proficiency tests第52-53页
    6.2 Results of self-reported tendency to think in Uyghur/Chinese第53-54页
    6.3 Error Analysis of the results of written exam第54-66页
        6.3.1 Results of translation task第54-61页
        6.3.2 Results of grammaticality judgment task第61-66页
    6.4 Transfer Analysis of the results of written exam第66-71页
        6.4.1 The influence of L1第68页
        6.4.2 The influence of L2第68-69页
        6.4.3 Other factors resulting in the production of anomalous structures第69-70页
        6.4.4 Other errors第70-71页
    6.5 Results of individual interviews第71-72页
Chapter 7 Discussion and Conclusions第72-79页
    7.1 Discussion第72-75页
    7.2 Conclusions第75-79页
        7.2.1 Conclusions第75-76页
        7.2.2 Implications第76-77页
        7.2.3 Limitations and some suggestions for future studies第77-79页
References第79-89页
Appendix A: Writing Task第89-90页
Appendix B: Questionnaire on Language learning and history.第90-91页
Appendix C: Written Exam第91-93页
Appendix D: Individual Interview Questions第93-94页
Acknowledgements第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:北宋士风研究
下一篇:基于功能翻译理论的经济新闻编译研究