首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从人际功能视角解析政治演讲的英译--以李克强总理演讲为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Abbreviations第8-11页
Chapter One Introduction第11-15页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Purpose and Significance第12-13页
    1.3 Research Questions第13页
    1.4 Research Methodology第13-14页
    1.5 Structure of the Thesis第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-21页
    2.1 Previous Studies on C-E Translation of Political Speeches第15-16页
    2.2 Previous Studies on Interpersonal Function Theory第16-21页
Chapter Three Theoretical Framework第21-30页
    3.1 An Introduction to Interpersonal Function Theory第21页
    3.2 Interpersonal Function Theory第21-30页
        3.2.1 Mood System第21-26页
        3.2.2 Modality System第26-30页
Chapter Four An Analysis of Interpersonal Function in C-ETranslation of Political Speeches第30-59页
    4.1 Comparison on Mood and Modality Syst em in ST and TT of the SelectedPolitical Speeches第30-37页
        4.1.1 Comparison on Mood System in ST and TT第30-34页
        4.1.2 Comparison on Modality System in ST and TT第34-37页
    4.2 Translation Strategies of Mood System in ST and TT of the Selected PoliticalSpeeches第37-48页
        4.2.1 Subjects第37-41页
        4.2.2 Temporal Finite Operators第41-46页
        4.2.3 Conversion of Modal Adjuncts第46-48页
    4.3 Translation Strategies of Modality System in ST and TT of the SelectedPolitical Speeches第48-59页
        4.3.1 Literal Translation of Modal Operators第49-56页
        4.3.2 Deletion of Modal Operators第56-59页
Chapter Five Conclusion第59-63页
    5.1 Major Findings第59-61页
    5.2 Implications第61页
    5.3 Limitations and Suggestions第61-63页
Bibliography第63-66页
Acknowledgements第66-67页
个人简历第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:《北极梦》的生态批评解读
下一篇:概念隐喻视角下《生死疲劳》中隐喻的翻译研究