首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《边远的拱廊街》翻译实践报告

摘要第4页
要旨第5-8页
第一章 翻译实践报告简介第8-11页
    第一节 翻译任务概述第8-9页
    第二节 翻译理论的选择第9-11页
第二章 翻译理论与汉日语法差异第11-14页
    第一节 文艺学现实主义翻译理论第11-12页
    第二节 文学翻译美学第12-13页
    第三节 汉日语法差异第13-14页
第三章 翻译案例分析第14-36页
    第一节 结构美第14-17页
        一 肖像描写的生动再现第14-16页
        二 环境描写的真切再现第16-17页
    第二节 流畅美第17-24页
        一 语音修辞的灵活运用第17-19页
        二 语序结构的转换处理第19-24页
            (一)句法结构转换第19-23页
            (二)句间语序调整第23-24页
    第三节 意蕴美第24-36页
        一 书名的翻译第24-25页
        二 主旨句的韵味再现第25-27页
        三 词汇的艺术再现第27-31页
        四 倒装句的合理处理第31-32页
        五 修辞手法的翻译第32-36页
第四章 结语第36-37页
参考文献第37-38页
致谢第38-39页
附录一 在学期间发表的学术论文及研究成果第39-40页
附录二 原文第40-102页
附录三 译文第102-150页

论文共150页,点击 下载论文
上一篇:帕金森相关蛋白α-synuclein降解和parkin保护作用的研究
下一篇:类泛素蛋白NEDD8赖氨酸功能研究和修饰底物鉴定